Pomoc rodzinom, które doświadczyły straty bliskiej osoby za granicą, utrudnia uciążliwa biurokracja. W chwilach smutku i żałoby, bariera językowa staje się jeszcze bardziej przytłaczająca. Jeśli śmierć nastąpiła we Włoszech, procedury związane z przewozem zwłok z Włoch do Polski stają się skomplikowane. Zakład pogrzebowy, aby zapewnić klientom kompleksową obsługę i wsparcie, powinien dopełnić wszystkich formalności, łącznie z niezbędnymi tłumaczeniami poświadczonymi z języka włoskiego na język polski.
Tłumaczenie dokumentów z włoskiego na polski – międzynarodowy przewóz zwłok z Włoch
Błędy w dokumentach niezbędnych do transportu zwłok lub brak tłumaczenia poświadczonego na język polski mogą prowadzić do poważnych komplikacji i opóźnień. Wywołują dodatkowy stres dla rodziny, który można uniknąć, korzystając z usług tłumacza przysięgłego języka włoskiego. Do dopełnienia wszystkich formalności może być niezbędny przekład aktu zgonu, karty zgonu, certyfikatu kremacji, zezwolenia na przewóz, passaporto mortuario i protokołu z urzędowego zamknięcia trumny. Te dokumenty zapewniają legalność całego procesu.
Tłumaczenie poświadczone z języka włoskiego na język polski dla rodziny zmar osoby
Śmierć bliskiej osoby za granicą jest przeżyciem traumatycznym. Problemem często jest także bariera językowa i problemy z porozumieniem się z zagranicznymi instytucjami. Aby pomóc rodzinie w pierwszej fazie żałoby, jako tłumacz ustny języka włoskiego, oferuję usługi tłumacza ustnego podczas następujących wydarzeń:
- Rozmowy z lekarzami – Pomagam uzyskać informacje na temat przyczyny zgonu, procedur medycznych i okoliczności, w których doszło do śmierci. Przełożę pytania rodzin i odpowiedzi personelu szpitala.
- Rozmowy z konsulatem – Służę wsparciem językowym podczas przygotowywania dokumentów niezbędnych do przewozu zwłok.
- Rozmowy z firmami ubezpieczeniowymi – Jeśli poszkodowany był ubezpieczony, wspieram w rozmowach z przedstawicielami firm ubezpieczeniowych w sprawie odszkodowania.
Formalności związane z przewozem zwłok z Włoch
Zakład pogrzebowy zajmujący się przewozem zwłok z Włoch musi współpracować z tłumaczem przysięgłym języka włoskiego posiadającym uprawnienia tłumacza przysięgłego. Wyłącznie po przetłumaczeniu dokumentów, polska wersja językowa zyskuje moc prawną. Jako tłumacz przysięgły języka włoskiego współpracuję z zakładami pogrzebowymi specjalizującymi się w transporcie zwłok z Włoch.
Wiem, jak ważny w takich sytuacjach jest czas, dlatego, aby usprawnić i przyspieszyć proces dostarczenia tłumaczenia, korzystam z kwalifikowanego podpisu elektronicznego.
Bezpłatna wycena Twojego tłumaczenia w ciągu 1h!
Prześlij nam skany plików do tłumaczenia za pomocą specjalnego formularza w celu uzyskania wyceny.