Tłumacz przysięgły języka włoskiego zajmuje się nie tylko przekładem dokumentów sądowych czy pomocą podczas dopełniania formalności w urzędach. Jego umiejętności przydają się podczas różnorodnych wydarzeń życia codziennego i zawodowego osób mieszkających poza swoim krajem – m.in. podczas egzaminu UDT na operatora wózka widłowego.

Tłumaczenia techniczne na język włoski – egzamin UDT

Przekładem ustnym podczas egzaminu na operatora wózka widłowego powinien zająć się tłumacz techniczny języka włoskiego. Ze względów formalnych musi on również mieć uprawnienia tłumacza przysięgłego. Taki specjalista jest osobą zaufania publicznego, co gwarantuje rzetelność i dokładność jej pracy.

Dla obcokrajowca, który nie mówi płynnie po polsku, obecność tłumacza przysięgłego w czasie trwania egzaminu jest nieoceniona. Zapewnia to kandydatowi możliwość sprawiedliwej oceny umiejętności i wiedzy, bez bariery językowej. Jednocześnie pozwala mu zdobyć nowe kwalifikacje i zawód.

Jak wygląda praca tłumacza podczas egzaminu UDT?

Egzamin UDT składa się z części teoretycznej i praktycznej. Obie są prowadzone przez inspektora UDT. Sprawdzenie wiedzy kandydata zaczyna się od kilku pytań teoretycznych na temat specyfiki pracy i kategorii, o którą się ubiega. Tłumacz siedzi wówczas obok egzaminowanego i przekłada na język włoski instrukcje, pytania i odpowiedzi. Nie może sugerować prawidłowych rozwiązań, a jedynie dokładnie i bezstronnie przekazywać informacje pomiędzy uczestnikami wydarzenia.

Po zaliczeniu części teoretycznej egzaminowany wykonuje zadania symulujące codzienną pracę operatora wózka widłowego. W tej sytuacji potrzebne jest tłumaczenie ustne, wykonywane tuż po wydaniu instrukcji i poleceń przez egzaminatora.

Tłumacz powinien wziąć pod uwagę stres egzaminowanego, który może wpłynąć na jego sposób komunikowania się i rozumienia wypowiedzi. Przed podjęciem zlecenia musi nauczyć się odpowiedniego słownictwa technicznego, mieć praktyczną wiedzę na temat funkcji maszyn budowlanych i zaznajomić z procedurami egzaminacyjnymi.

Jak wybrać tłumacza języka włoskiego na egzamin UDT?

Podczas wyboru tłumacza języka włoskiego na egzamin UDT, należy zwrócić uwagę na jego kwalifikacje. Taka osoba powinna mieć uprawnienia tłumacza przysięgłego, aby przekład miał moc prawną i został uznany za ważny.  Ponadto warto szukać tłumacza, który ma doświadczenie w pracy z terminologią techniczną, szczególnie tą związaną z obsługą maszyn i urządzeń technicznych. Cenne informacje na temat kompetencji i profesjonalizmu tłumacza można wywnioskować z referencji i opinii poprzednich klientów.

Polsko-włoski tłumacz techniczny – egzamin na operatora wózka widłowego

Jako tłumacz przysięgły języka włoskiego, wpisany na listę Ministra Sprawiedliwości, mam odpowiednie uprawnienia do przekładu podczas egzaminów UDT. W 2008 roku zdobyłam również kwalifikacje tłumacza technicznego języka włoskiego. Podczas ponad 20 lat pracy tłumaczyłam ustnie (m.in. konsekutywnie, symultanicznie i przez telefon) podczas wielu wydarzeń, w tym egzaminów.

Zachęcam do jak najwcześniejszego kontaktu, abym mogła zarezerwować dla Państwa odpowiedni termin. Aby otrzymać bezpłatną wycenę, proszę napisać lub zadzwonić.

Bezpłatna wycena Twojego tłumaczenia w ciągu 1h!

Prześlij nam skany plików do tłumaczenia za pomocą specjalnego formularza w celu uzyskania wyceny.

BIURO TŁUMACZEŃ ITAL-POL

ul. Brzozowicka 110d/49
42-500 Będzin
ul. Reymonta 1a
78-320 Połczyn Zdrój
ul. Olsztyńska 3c/20
80-395 Gdańsk
tel: +48609300383
e-mail: info@ital-pol.info

Formularz Kontaktowy

3 + 12 =