Rozpoczęcie działalności na zagranicznym rynku wiąże się z dużym nakładem pracy i czasu poświęconego na założenie oraz rozwinięcie biznesu. Podczas całego procesu niezbędna okazuje się pomoc wielu specjalistów, wśród których często niedocenianym jest tłumacz przysięgły. Jaką rolę odgrywa on podczas tworzenia nowej działalności na polskim rynku i dlaczego warto skorzystać z jego usług?
Pierwsze kroki na zagranicznym rynku pracy
Rozpoczęcie działalności zawsze wymaga wypełniania dużej liczbie dokumentów i pozyskiwania kolejnych z różnych instytucji i urzędów. Podczas zakładania firmy na zagranicznym rynku pojawia się dodatkowo przeszkoda w postaci innego języka urzędowego. Aby możliwe było zakończenie wszystkich formalności, trzeba zadbać o profesjonalny przekład dokumentów. Oczywiste jest więc, że tłumacz przysięgły jest nieodzowny podczas rozpoczynania działalności za granicą i to już na początkowym etapie.
Tłumaczenie dokumentów rejestrowych jest koniecznym elementem założenia firmy i musi być wykonane przez tłumacza przysięgłego. Są to urzędowe dokumenty, które wymagają poświadczenia pieczęcią. Tylko uwierzytelnione tłumaczenie daje możliwość zarejestrowania swojej działalności na rynku polskim. Choć w przypadku podmiotów z krajów Unii Europejskiej zakładanie firmy jest niemal równie proste jak dla rodzimych przedsiębiorców, wciąż do dopełnienia rejestracji wymagany jest szereg dokumentów. To, jakie certyfikaty czy poświadczenia będą potrzebne, zależy od typu prowadzonej działalności. Dokumenty rejestrowe dla spółek prawa handlowego to:
- NIP
- REGON
- KRS
Zakładając działalność gospodarczą, przedsiębiorca zobowiązany jest do posiadania dokumentów i numerów:
- NIP lub PESEL
- CEIDG
Aby uzyskać potrzebne dokumenty, a następnie złożyć je w celu rejestracji przedsiębiorstwa, nieoceniona okaże się pomoc tłumacza przysięgłego. Oprócz wymienionych wyżej poświadczeń niezbędne w całym procesie są także statut spółki oraz certyfikat założenia. Do ich prawidłowego przetłumaczenia potrzebna jest odpowiednia wiedza oraz przede wszystkim pieczęć uwierzytelniająca.
Tłumacz przysięgły a rozwój przedsiębiorstwa
Pomoc tłumacza przysięgłego w prowadzeniu działalności na zagranicznym rynku nie ogranicza się tylko do rejestracji firmy. Profesjonalne wsparcie okazuje się nieocenione również na późniejszych etapach. Przede wszystkim stworzona na nowo firma musi poruszać się po rynku i to sprawnie, aby osiągać coraz większe zyski. Do tego niezbędna jest znajomość prawa, jego zrozumienie oraz świadomość tego, jak realnie taki system gospodarczy i relacje handlowe w Polsce działają. Kiedy wszystko odbywa się w obcym języku, skuteczne nawigowanie w świecie biznesu staje się wyjątkowo trudne. W tej sytuacji przydaje się tłumacz przysięgły dla firm. Aby faktycznie pomóc nowemu zagranicznemu przedsiębiorstwu, osoba dokonująca wszelkich przekładów musi posiadać rzetelną i rozległą wiedzę z zakresu prawa, gałęzi przemysłu, w której działa firma i ekonomii. Tłumacz przysięgły daje gwarancję profesjonalnej usługi, ponieważ jego kompetencje potwierdza oficjalna pieczęć.
Tłumacz przysięgły języka włoskiego lub innego języka obcego okazuje się również nieocenionym partnerem w poszukiwaniu nowych kontrahentów i podczas prowadzenia z nimi rozmów biznesowych. Jak w opisanych wyżej sytuacjach, tak i tutaj dobra znajomość języka technicznego oraz zagadnień prawnych, handlowych i ekonomicznych daje gwarancję, że wszelkie umowy oraz transakcje będą zawarte zgodnie z prawem i ku zadowoleniu obu stron. Wiele dokumentów potrzebnych przy rozpoczynaniu współpracy wymaga tłumaczenia z poświadczeniem zgodności z oryginałem oraz pieczęcią tłumacza przysięgłego.
Tłumacz przysięgły w codziennym funkcjonowaniu firmy
Każda firma już na początku swojej drogi staje przed trudnym zadaniem znalezienia nowych klientów oraz wyróżnienia się na tle konkurencji. W takich zadaniach zwykle pomagają profesjonalne agencje marketingowe, które doskonale znają rynek i jego poszczególne sektory. Jednak rozwój firmy na zagranicznym rynku i skorzystanie z usług specjalistów często uniemożliwia bariera językowa. Dlatego właśnie tłumacz języka włoskiego czy innych języków może być pomocny nawet w codziennym funkcjonowaniu nowej firmy. Jest on w stanie wesprzeć przedsiębiorstwo w szukaniu odpowiedniej agencji reklamowej lub marketingowej, jak i uczestniczyć w negocjowaniu oraz podpisaniu umowy, aby zagraniczna firma miała pewność co do podjętych działań.
Współczesny rynek wymaga od firm angażowania się w różnych sferach, również online, aby pozyskać nowych klientów. Dla zagranicznego przedsiębiorstwa dotarcie do obcojęzycznych odbiorców w nowym kraju może być utrudnione. Tłumacz jest więc niezbędny, aby przełożyć posty na portalach społecznościowych czy wpisy blogowe i całe strony internetowe. Poprawność językowa w takich sytuacjach jest warunkiem koniecznym do zbudowania zaufania i wizerunku eksperta, tak ważnych w marketingu internetowym. Dodatkowo wiedza z zakresu działalności firmy i jej branży, posiadana przez osobę dokonującą przekładu, okazuje się w takich sytuacjach jedynie atutem tłumacza.
Założenie firmy na zagranicznym rynku nie jest łatwym przedsięwzięciem, ale zdecydowanie daje duże szanse na rozwój i większe zyski. Powyższe przykłady doskonale ilustrują jednak fakt, że zarówno na początkowych etapach, jak i w momencie rozwoju nowego biznesu, niezwykle cenna bywa pomoc tłumacza przysięgłego. Jest to osoba, bez której poszczególne kroki byłyby znacznie trudniejsze, a czasem wręcz niemożliwe do zrealizowania. Tłumacz przysięgły oprócz przekładu istotnych dokumentów może wspomóc firmę w zdobywaniu kontrahentów i nowych klientów w pierwszych miesiącach działalności i nie tylko. Niezbędne w tym zadaniu cechy, takie jak rzetelna wiedza, wieloletnie doświadczenie i profesjonalizm, znajdziesz w moim Biurze tłumaczeń.
Bezpłatna wycena Twojego tłumaczenia w ciągu 1h!
Prześlij nam skany plików do tłumaczenia za pomocą specjalnego formularza w celu uzyskania wyceny.