Ludzie coraz częściej migrują po świecie – nie tylko w celu turystycznym, ale również w zarobkowym lub biznesowym. Jednym z kierunków, obieranych przez obcokrajowców, jest Polska. W związku z tym często zdarzają się sytuacje, kiedy konieczna będzie wizyta u notariusza. Co jednak, gdy cudzoziemiec nie zna biegle języka polskiego? Jedynym ratunkiem będzie znalezienie doświadczonego i rzetelnego tłumacza przysięgłego, który pomoże w załatwieniu formalności. 

 

Dlaczego pomoc tłumacza jest tak ważna?

 

Zgodnie z obowiązującym w naszym kraju prawem, każdy akt notarialny powinien być sporządzany w języku polskim. Tylko wtedy dokument nabywa mocy prawnej. Poza tym wizyta w kancelarii notarialnej wymaga znajomości prawa oraz specjalistycznej terminologii z tej dziedziny. Nawet jeśli obcokrajowiec przyswoił język polski na wysokim poziomie, słownictwo związane stricte z prawem lub finansami jest trudne do przyswojenia. Rodowici Polacy również nie operują nim na co dzień. Jedynym wyjątkiem jest posiadanie wykształcenia w tym kierunku. Stąd też pomoc tłumacza przysięgłego, wpisanego na listę Ministerstwa Sprawiedliwości, będzie nieunikniona. 

Pełni on bowiem rolę pośrednika między klientem, a notariuszem, dokonując tłumaczenia ustnego w czasie rzeczywistym. Sprawy załatwiane w obecności notariusza są wysokiej wagi, więc nie można pozwolić na nieścisłości. Osoba, której dotyczą, musi doskonale zdawać sobie sprawę z treści podpisywanych dokumentów. Obecność wykwalifikowanego tłumacza, w trakcie wizyty w kancelarii notarialnej, daje poczucie bezpieczeństwa oraz gwarancję, że wszystko przebiegnie zgodnie z planem.

 

W czym pomoże tłumacz przysięgły, podczas wizyty u notariusza?

  • Aspekty biznesowe

Jak już zostało wspomniane powyżej, cudzoziemcy często podejmują decyzje o rozszerzeniu firmy poza granice swojego kraju lub decydują się na międzynarodową współpracę. Warto przy tym dodać, że obecnie interesy zagraniczne są na porządku dziennym. Nierzadko wymaga to kontaktów z notariuszem. Spotkania mogą dotyczyć np. podpisania pełnomocnictwa, stworzenia aktu założycielskiego spółki lub sprzedaży udziałów. 

 

  • Zakup nieruchomości 

W ostatnim czasie obcokrajowcy coraz częściej inwestują w nieruchomości za granicą. Dotyczy to także rynku mieszkaniowego w Polsce. Dlatego też zapotrzebowanie na usługi tłumacza przysięgłego przybiera na sile. Dzięki jego pomocy kwestie, takie jak umowy deweloperskie, umowy kupna oraz sprzedaży będą tylko formalnością, a co najważniejsze – przebiegną w bezpieczny sposób.

 

  • Sprawy spadkowe

Kolejną kwestią, która będzie wymagać wizyty w kancelarii notarialnej, są sprawy spadkowe. Cudzoziemcy mogą nabyć spadek poprzez dziedziczenie ustawowe, jak i na mocy testamentu. Co do dziedziczenia testamentowego, obcokrajowiec musi uzyskać dodatkową zgodę, na przejęcie nieruchomości, od Ministra Spraw Wewnętrznych. W tej sytuacji bez pomocy tłumacza przysięgłego się nie obędzie. Doświadczony i zaufany fachowiec pomoże sprawnie dopełnić wszelkich formalności.

Tłumacz przysięgły będzie pomocny także podczas podpisywania intercyzy między małżonkami, gdzie jedna ze stron pochodzi z zagranicy.

 

Tłumaczenia włosko-polskie u notariusza

 

Oferuję tłumaczenia w dwóch kombinacjach językowych – zarówno z języka włoskiego na polski, jak i z języka polskiego na włoski. A co najważniejsze, zapewniam kompleksowe działanie! W jaki sposób? 

Biegle władam specjalistyczną terminologią z dziedziny prawa, biznesu oraz finansów, a także od lat współpracuję z zaufanymi kancelariami prawnymi. Jeśli skorzystają Państwo z moich usług nie trzeba będzie dodatkowo martwić się poszukiwaniem odpowiedniego notariusza. Współpracuję z najlepszymi specjalistami, cieszącymi się nieposzlakowaną opinią. 

Pomagam zarówno osobom prowadzącym jednoosobową działalność gospodarczą, małym przedsiębiorstwom, jak i korporacjom. 

Dodatkowo, dzięki dwujęzyczności oraz mieszkaniu zarówno w Polsce, jak i we Włoszech, bardzo dobrze znam wszelkie procedury obowiązujące w obu krajach. Pomoże to lepiej zrozumieć moim klientom zasady postępowania w rozmaitych sprawach urzędowych.

Wesprę Państwa w tłumaczeniach ustnych i pisemnych, zarówno jeśli chodzi o intercyzy, testamenty, odpisy aktu małżeństwa, jak i o umowy deweloperskie, umowy kupna mieszkania, akty założycielskie spółki i wiele innych dokumentów. Ponadto, mogę  zaproponować bezpłatną wycenę, która będzie gotowa już w godzinę!

Sumienność, doświadczenie, indywidualne podejście do każdego klienta, kompleksowość to coś, co wyróżnia mnie na rynku tłumaczeń. Na swoim koncie mam wielu zadowolonych klientów. Najlepszym tego dowodem są liczne, pochlebne opinie i referencje, które można znaleźć na mój temat.

Jeśli zależy Państwu na profesjonalnie wykonanym tłumaczeniu, rzetelnym podejściu do zlecenia, terminowości oraz kompleksowym wsparciu, zapraszam do kontaktu!

Bezpłatna wycena Twojego tłumaczenia w ciągu 1h!

Prześlij nam skany plików do tłumaczenia za pomocą specjalnego formularza w celu uzyskania wyceny.

BIURO TŁUMACZEŃ ITAL-POL

ul. Brzozowicka 110d/49
42-500 Będzin
ul. Reymonta 1a
78-320 Połczyn Zdrój
ul. Olsztyńska 3c/20
80-395 Gdańsk
tel: +48609300383
e-mail: info@ital-pol.info

Formularz Kontaktowy

2 + 2 =