Blog
Cudzoziemiec u notariusza w Polsce – czy i dlaczego potrzebna jest pomoc tłumacza?
Ludzie coraz częściej migrują po świecie – nie tylko w celu turystycznym, ale również w zarobkowym lub biznesowym. Jednym z kierunków, obieranych przez obcokrajowców, jest Polska. W związku z tym często zdarzają się sytuacje, kiedy konieczna będzie wizyta...
Kiedy tłumacz przysięgły jest niezbędny do tłumaczenia dokumentacji medycznej?
Tłumaczenia medyczne obejmują m.in. historie chorób, wyniki badań diagnostycznych, karty informacyjne pacjentów, zaświadczenia lekarskie i opisy procedur medycznych. Te dokumenty odgrywają istotną rolę w diagnostyce i leczeniu, dlatego wymagają precyzyjnego przekładu....
Co składa się na cenę tłumaczenia poświadczonego?
Tłumaczenie poświadczone to proces, w którym tłumacz potwierdza zgodność tłumaczenia z oryginałem. Oto kilka kluczowych elementów, które wpływają na cenę tłumaczenia poświadczonego (przysięgłego) zależy od kilku czynników: Rodzaj dokumentu: Cena różni się w zależności...
Tłumaczenie wizyt studyjnych na język włoski
Wizyta studyjna we Włoszech to doskonała okazja, aby poznać daną instytucję lub organizację – zrozumieć jej sposób funkcjonowania i ofertę. Uczestnicy mogą na własne oczy zobaczyć, jak przebiega w niej codzienna praca i poznać jej przedstawicieli. Profesjonalne...
Kiedy tłumacz przysięgły jest niezbędny
do tłumaczenia dokumentacji
medycznej?
Tłumaczenia medyczne obejmują m.in. historie chorób, wyniki badań diagnostycznych, karty informacyjne pacjentów, zaświadczenia lekarskie i opisy procedur medycznych. Te dokumenty odgrywają istotną rolę w diagnostyce i leczeniu, dlatego wymagają precyzyjnego przekładu....
Jakie są rodzaje tłumaczeń?
Potrzebują Państwo przełożyć dokument na język obcy i nie wiedzą, jaki rodzaj tłumaczenia wybrać? Tłumaczenia zwykłe, poświadczone i specjalistyczne są świadczone przez większość biur tłumaczeń, ale różnią się znacząco między sobą. Przed zleceniem zadania...
Tłumaczenie dokumentów ze skanu czy z oryginału?
W tłumaczeniu dokumentów najważniejsza jest dokładność. Mała pomyłka w przekładzie może prowadzić do nieporozumień, a nawet do problemów prawnych. Dlatego to zadanie należy zlecić doświadczonemu tłumaczowi. Jeśli w zabieganej codzienności trudno Państwu znaleźć...
Studia we Włoszech – tłumaczenie dokumentów na język włoski
Stało się – podjęli Państwo poważną i ekscytującą decyzję o rozpoczęciu studiów we Włoszech. Gratuluję i życzę wielu sukcesów! Niestety, zanim wejdą Państwo w mury wybranej uczelni i odbiorą legitymację studencką, należy dopełnić wielu formalności. Właśnie w tym, a...
Usługi tłumacza przysięgłego języka włoskiego w międzynarodowym transporcie zwłok z Włoch
Pomoc rodzinom, które doświadczyły straty bliskiej osoby za granicą, utrudnia uciążliwa biurokracja. W chwilach smutku i żałoby, bariera językowa staje się jeszcze bardziej przytłaczająca. Jeśli śmierć nastąpiła we Włoszech, procedury związane z przewozem zwłok z...
Zakup nieruchomości w Polsce przez cudzoziemca
Zakup mieszkania w Polsce przez osobę z zagranicy nie jest prosty i wiąże się z wieloma formalnościami. Pomoc tłumacza przysięgłego będzie także niezbędna. W poniższym artykule przedstawiam jakie warunki musi spełnić cudzoziemiec, chcący nabyć nieruchomość w naszym...









